Унесенные ветром
Крылатое выражение:
Ключевые слова: ветер,
Смысл выраженияНазвание романа послужило основой для образования аналогичных выражений ("унесенные временем" и пр.).
Толкование фразыС английского: Gone with the wind. Название романа (1936) американской писательницы Маргарет Митчелл (1900-1949), по которому в США режиссером Виктором Флемингом (1883-1949) был снят (1939) широко известный фильм (в главных ролях - Вивьен Ли и Кларк Гейбл). Иносказательно о людях, социальных группах, институтах, традициях, нормах морали и т. д., исчезнувших в исторических событиях, катаклизмах и пр.
Похожие пословицы и выражения
Ветер задувает свечу, но раздувает костер.
Ветер перемен.
Говорить на ветер.
Ищи ветра в поле.
Кто сеет ветер, пожнет бурю.
Кто сеет ветер, тот пожнет бурю.
Лови ветер в поле.
Сходить до ветру.
Пословицы отмеченные звёздочкой содержит подробное описание, раскрывающее их значение и смысл.
Смотрите все Крылатые выражения
Скачать пословицу
Вы можете скачать изображение с текстом пословицы, поделиться им с друзьями в социальных сетях либо использовать в презентациях. Для скачивания, нажмите на картинке.
Задать вопрос
Свои вопросы, предложения и замечания присылайте через предложенную ниже форму.
Благодаря Вашим отзывам и оценкам, мы постараемся сделать проект "Игра слов" ещё лучше.
Спасибо. Ваше сообщение отослано Администратору.
|